Everything about Libretti totally explained
A
libretto is the text used in an extended
musical work such as an
opera,
operetta,
masque, sacred or secular
oratorio and
cantata,
musical, and
ballet. The term "libretto" is also sometimes used to refer to the text of major liturgical works, such as
mass,
requiem, and sacred
cantata.
Libretto (pl. libretti), from
Italian, is the diminutive of the word "libro" (book). A libretto is distinct from a synopsis or
scenario of the plot, in that the libretto contains all the words and stage directions, while a synopsis summarizes the plot.
The relationship of the
librettist (that is, the writer of a libretto) to the
composer in the creation of a musical work has varied over the centuries, as have the sources and the writing techniques employed.
Relationship of composer and librettist
Libretti for operas, oratorios, and cantatas in the 17th and 18th centuries generally were written by someone other than the composer, often a well-known poet.
Metastasio (
1698–
1782) (real name Pietro Trapassi) was one of the most highly regarded librettists in
Europe. His libretti were set many times by many different composers. Another noted
18th century librettist was
Lorenzo da Ponte, who wrote the libretti for three of
Mozart's greatest operas, as well as for many other composers.
Eugène Scribe was one of the most prolific librettists of the
19th century, providing the words for works by
Meyerbeer (with whom he'd a lasting collaboration),
Auber,
Bellini,
Donizetti,
Rossini and
Verdi. The French writers' duo
Henri Meilhac and
Ludovic Halévy wrote a large number of
opera and
operetta libretti for the likes of
Jacques Offenbach,
Jules Massenet and
Georges Bizet.
Arrigo Boito, who wrote libretti for, among others,
Giuseppe Verdi and
Amilcare Ponchielli, composed two operas of his own.
The libretto isn't always written before the music. Some composers, such as
Mikhail Glinka,
Alexander Serov,
Rimsky-Korsakov,
Puccini, and
Mascagni wrote passages of music without text and subsequently had the librettist add words to the vocal melody lines. (This has often been the case with American popular song and musicals in the 20th century, as with
Richard Rodgers and
Lorenz Hart's collaboration, although with the later team of
Rodgers and Hammerstein the lyrics were generally written first.)
Some composers wrote their own libretti.
Richard Wagner is perhaps most famous in this regard, with his transformations of Germanic legends and events into epic subjects for his operas and music dramas.
Alban Berg adapted
Georg Büchner's play
Woyzeck for the libretto of
Wozzeck.
Sometimes the libretto is written in close collaboration with the composer; this can involve adaptation, as was the case with
Rimsky-Korsakov and his librettist Bel'sky, or an entirely original work. In the case of musicals, the music, the lyrics, and the "book" (for example, the spoken dialogue and the stage directions) may each have their own author. Thus, a musical such as
Fiddler on the Roof has a composer (
Jerry Bock), a lyricist (
Sheldon Harnick), and the writer of the "book" (
Joseph Stein).
Other matters in the process of developing a libretto parallel those of spoken
dramas for stage or screen. There are the preliminary steps of selecting or suggesting a subject and developing a sketch of the action in the form of a
scenario, as well as revisions that might come about when the work is in production, as with out-of-town tryouts for
Broadway musicals, or changes made for a specific local audience. A famous case of the latter is Wagner's
1861 revision of the original
1845 Dresden version of his opera
Tannhäuser for
Paris.
Literary characteristics
The opera libretto from its inception (ca. 1600) was written in verse, and this continued well into the 19th century, although genres of musical theater with spoken dialogue have typically alternated verse in the musical numbers with spoken prose. Since the late 19th century some opera composers have written music to prose or free verse libretti. Much of the
recitative of
George Gershwin's opera
Porgy and Bess, for instance, is merely
DuBose and
Dorothy Heyward's play
Porgy set to music as written - in prose - with the lyrics of the
arias,
duets,
trios and
choruses written in verse.
The libretto of a musical, on the other hand, is almost always written in prose (except for the song lyrics). The libretto of a musical, if the musical is adapted from a play, may even borrow their source's original dialogue liberally - much as
Oklahoma! used dialogue from
Lynn Riggs's
Green Grow the Lilacs,
Carousel used dialogue from
Ferenc Molnar's
Liliom,
My Fair Lady took most of its dialogue word-for-word from
George Bernard Shaw's
Pygmalion, and the 1954 musical version of
Peter Pan used
J.M. Barrie's dialogue.
Language and translation
As the originating language of opera, Italian dominated that genre in
Europe (except in
France) well through the 18th century, and even into the next century in
Russia, for example, when the Italian opera troupe in
Saint Petersburg was challenged by the emerging native Russian repertory. Significant exceptions before
1800 can be found in
Purcell's works, German opera of
Hamburg during the Baroque,
ballad opera and
Singspiel of the 18th century, etc.
Just as with literature and song, the libretto has its share of problems and challenges with
translation. In the past (and even today), foreign musical stage works with spoken dialogue, especially comedies, were sometimes performed with the sung portions in the original language and the spoken dialogue in the vernacular. However, this reinforces the idea that the words to the songs don't matter, a common misconception in those who don't really understand musicals or operettas. This doesn't really harm musicals such as the old
Betty Grable -
Don Ameche -
Carmen Miranda vehicles, but it's especially misleading in translations of musicals such as
Show Boat,
The Wizard of Oz,
My Fair Lady or
Carousel, in which the lyrics to the songs and the spoken text are often or always closely integrated, and the lyrics serve to actually further the plot, not merely to provide words to a nice song. Availability of printed or projected translations today makes singing in the original language more practical, although one can't discount the desire to hear a sung drama in one's own language.
The
Spanish words
libretista (playwright, script writer or screen writer) and
libreto (script or screen play), which are used in the Hispanic TV and cinema industry, derived their meanings from the original operatic sense.
Status of librettists and the libretto
Librettists have historically received less prominent credit than the composer.
In some 17th-century operas still being performed, the name of the librettist wasn't even recorded. As the printing of libretti for sale at performances became more common,
these records often survive better than music left in manuscript. But even in late 18th-century London, reviews rarely mentioned the name of the librettist,
as
Lorenzo da Ponte lamented in his Memoirs.
By the 20th century some librettists became recognized as part of famous collaborations, as with
Gilbert and Sullivan. Today the composer (past or present) of the musical score to an opera or operetta is usually given top billing for the completed work, and the writer of the lyrics relegated to second place or a mere footnote, a notable exception being
Gertrude Stein, who received top billing for
Four Saints in Three Acts. Another exception was
Alberto Franchetti's 1906 opera
La figlia di Iorio which was a close rendering of a highly successful play by its librettist,
Gabriele D'Annunzio, a celebrated Italian poet, novelist, and dramatist of the day. In some cases, the operatic adaptation has become more famous than the literary text on which it was based, as with
Claude Debussy's
Pelléas et Mélisande after a play by
Maurice Maeterlinck.
On the other hand, the affiliation of a poor libretto to great music has sometimes given the libretto's author a kind of accidental immortality. Certainly it's common for works of
classical music to be admired in spite of, rather than because of, their libretti. An example is
Mozart's inept librettist
Varesco.
The question of which is more important in opera — the music or the words — has been debated over time, and forms the basis of — of all things — an opera, specifically Strauss's last,
Capriccio.
Publication of libretti
Libretti have been made available in several formats, some more nearly complete than others. The text — for example, the spoken dialogue, sung lyrics, and stage directions, as applicable — is commonly published separately from the music (such a booklet is usually included with sound recordings of most operas). Sometimes (particularly for
operas in the
public domain) this format is supplemented with melodic excerpts of
musical notation for important
numbers.
Printed
scores for operas naturally contain the entire libretto, although there can exist significant differences between the score and the separately printed text. More often than not, this involves the extra repetition of words or phrases from the libretto in the actual score. For example, in the
aria '
Nessun dorma' from Puccini's
Turandot, the final lines in the libretto are "Tramontate, stelle!
All'alba, vincerò!" (Fade, you stars! At dawn, I'll win!). However, in the score they're sung as "Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All'alba, vincerò! Vincerò! Vincerò!"
Because the modern musical tends to be published in two separate but intersecting formats (for example, the book and lyrics, with all the words, and the piano-vocal score, with all the musical material, including some spoken cues), both are needed in order to make a thorough reading of an entire show.
Further Information
Get more info on 'Libretti'.
|
External Link Exchanges
Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:
<a href="http://libretto.totallyexplained.com">Libretto Totally Explained</a>
Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned. |